Remoras dans le Top 400 Kindle US
Ça n’aura pas duré longtemps, mais à titre de souvenir, voici le screenshot du classement atteint hier par Remoras (version anglaise) dans le Top Kindle américain.
Le livre est entré pendant quelques heures dans le Top 400 général, ce qui nous prouve que nos campagnes marketing donnent des résultats (il partait de la place 600 000 et des poussières), même si le faible prix de vente par rapport à celui de la version originale nous a certainement aidés.
Obtenir de nouveaux lecteurs sur ce marché n’est pas simple pour les francophones sans réseau et relais de communication massif chez les anglophones, mais nous essayons peu à peu d’y faire notre trou, patiemment, alors que La Faille 1 est en cours de traduction et devrait être disponible en anglais au cours de l’été.
L’intérêt pour nous ici, à titre de test, est de voir si une place (même brève) dans le baromètre des meilleurs progressions permet de créer de l’intérêt chez de nouveaux lecteurs.
Les prochains jours devraient nous permettre de répondre à cette question. 🙂
À bientôt pour d’autres news !
Hélène
Dans la même catégorie d’articles :
Bonjour,
Je découvre votre univers et suis impressionnée par le travail accompli. Je suis novice dans l’exercice de l’auto édition et comme vous l’avez si bien dit, bien que passionnée par l’écriture, les circuits de vente sont beaucoup moins attirants. Puis-je me permettre de vous demander à qui vous avez fait appel pour la traduction en langue anglaise ? Je suis à la recherche d’un prestataire or ce n’est pas si évident de trouver.
Merci beaucoup pour votre aide. Je viens de m’abonner avec plaisir à votre newsletter.
Bien cordialement,
Nathalie Polissadoff
Polissadoff Nathalie(Citer) (Répondre)
Bonjour Nathalie,
Merci pour votre message.
Effectivement, la distribution n’est pas la partie la plus attrayante, même si elle est fondamentale.
Si vous ne connaissez pas encore, Hélène et moi-même avons lancé un nouveau site d’aide aux éditeurs indépendants : http://www.tutobar.com
Pour répondre à votre question, notre traducteur ne travaille qu’avec M.I.A, faute de temps. 🙂
Très bon courage à vous et à bientôt !
Sébastien
miaseb(Citer) (Répondre)